﻿{"id":361,"date":"2010-11-28T16:48:15","date_gmt":"2010-11-28T18:48:15","guid":{"rendered":"http:\/\/vitorluiz.6te.net\/?p=361"},"modified":"2019-06-26T20:22:26","modified_gmt":"2019-06-26T23:22:26","slug":"proposta-de-traducao-tradukpropono","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vitor.6te.net\/?p=361","title":{"rendered":"Proposta de tradu\u00e7\u00e3o &#8211; Tradukpropono"},"content":{"rendered":"<p>Prezados amigos,<br \/>\nGostaria de comunicar a voc\u00eas sobre duas possibilidades de trabalharmos em&nbsp;tradu\u00e7\u00f5es, com as quais eu tive contato nestes \u00faltimos dias:<br \/>\n1) &#8220;Libera Esperanto-Libro&#8221;<br \/>\n&#8220;Livro Livre de Esperanto&#8221; \u00e9 um livro cujos cap\u00edtulos t\u00eam entre 10 e 30 p\u00e1ginas,&nbsp;feitos com boa parte dos textos j\u00e1 existentes no site www.lernu.net, permitindo&nbsp;a todos a livre impress\u00e3o, c\u00f3pia e distribui\u00e7\u00e3o dos cap\u00edtulos. Acesse&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.ikso.net\/pt\/libera\/\">http:\/\/www.ikso.net\/pt\/libera\/<\/a> e veja mais outras informa\u00e7\u00f5es sobre o livro.<br \/>\nA equipe central do site Lernu.net me disponibilizou alguns dos cap\u00edtulos em&nbsp;Esperanto no formato de texto do Open Office (ODT), mas poderei transformar os&nbsp;documentos em texto do Word caso seja necess\u00e1rio. Em breve eles disponibilizar\u00e3o&nbsp;os outros cap\u00edtulos.<br \/>\nPor enquanto, somente em ingl\u00eas o livro est\u00e1 traduzido completamente &#8230; N\u00e3o&nbsp;seria \u00fatil ter esse livro em portugu\u00eas?<br \/>\n2) Agenda Latino-Americana<br \/>\n\u00c9 uma agenda anual, coletiva e por um &#8220;outro mundo poss\u00edvel&#8221;, e dispon\u00edvel em&nbsp;cinco idiomas. Ao entrar em contato com o organizador, ele me respondeu&nbsp;entusiasmado e positivamente para que haja a Agenda tamb\u00e9m em Esperanto. A<br \/>\nAgenda, num ano que tratou do tema Comunica\u00e7\u00e3o, incluiu muitas propagandas e&nbsp;textos, incentivando os leitores a aproximar-se e aprender o Esperanto.<br \/>\nVisitem o site&nbsp;<a href=\"http:\/\/latinoamericana.org\/\">http:\/\/latinoamericana.org\/<\/a> para ver um pouco do conte\u00fado da&nbsp;Agenda em espanhol e ingl\u00eas (em portugu\u00eas ela n\u00e3o est\u00e1 dispon\u00edvel para download,&nbsp;mas em Esperanto ela estar\u00e1!)<br \/>\nEm cada dia est\u00e3o marcados os fatos ocorridos aos povos latino-americanos&nbsp;(independ\u00eancias de pa\u00edses, mart\u00edrios, a\u00e7\u00f5es populares, etc.), datas importantes&nbsp;de v\u00e1rias religi\u00f5es e leituras b\u00edblicas di\u00e1rias segundo o calend\u00e1rio cat\u00f3lico&nbsp;romano, e tudo isso d\u00e1 um car\u00e1ter ecum\u00eanico \u00e0 Agenda.<br \/>\nA princ\u00edpio, o trabalho de tradu\u00e7\u00e3o seria traduzir todos os dias (isto \u00e9, os&nbsp;fatos de cada dia, marcados na agenda) para depois, sim, podermos traduzir os&nbsp;textos da agenda, que s\u00e3o postos antes e depois de cada m\u00eas.<br \/>\nVejam tamb\u00e9m outras descri\u00e7\u00f5es da Agenda:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Agenda_Latinoamericana_Mundial\">http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Agenda_Latinoamericana_Mundial<br \/>\n<\/a><a href=\"http:\/\/eo.wikipedia.org\/wiki\/Tutmonda_Latinamerika_Agendo\">http:\/\/eo.wikipedia.org\/wiki\/Tutmonda_Latinamerika_Agendo<\/a><br \/>\nPor e-mail, o coordenador da Agenda me enviou os textos em portugu\u00eas de cada&nbsp;dia, e da\u00ed em diante poderemos traduzir tudo e enviar para ele para que ele&nbsp;componha a Agenda em Esperanto. No futuro, poder\u00e3o ser traduzidos outros textos&nbsp;da Agenda para que ela esteja completamente em Esperanto, e isso poder\u00e1 ser&nbsp;feito em colabora\u00e7\u00e3o com esperantistas de l\u00edngua inglesa e espanhola, j\u00e1 que os&nbsp;textos s\u00e3o iguais para toda l\u00edngua.<br \/>\nO que voc\u00eas acham destas propostas?<br \/>\nPor fim, creio que essas duas tradu\u00e7\u00f5es nos ajudar\u00e3o tanto a difundir o bom uso&nbsp;do idioma quanto a aprofundar nossos conhecimentos de Esperanto por meio do&nbsp;trabalho lento mas cont\u00ednuo de tradu\u00e7\u00e3o. Sendo trabalho volunt\u00e1rio, em nenhuma&nbsp;das duas propostas h\u00e1 press\u00e3o ao volunt\u00e1rio para traduzir depressa, vamos&nbsp;fazendo tudo dentro das nossas possibilidades.<br \/>\nAguardo respostas \u2013 positivas ou negativas, ser\u00e3o bem-vindas !<br \/>\nAtenciosamente,<br \/>\nVitor Luiz<br \/>\nwww.vitor.6te.net<br \/>\n***************************************************************************<br \/>\nKaraj geamikoj,<br \/>\nMi \u011dojas komuniki al vi pri du ebloj kunlabori en tradukado, ebloj&nbsp;kiujn mi rimarkis anta\u016d kelkaj semajnoj:<br \/>\n1) &#8220;Libera Esperanto-Libro&#8221;<br \/>\n\u011ci estas libro, kies \u0109apitroj enhavas 10-30 pa\u011dojn, faritaj plejmulte&nbsp;el tekstoj jam disponeblaj \u0109e la retpa\u011do&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.google.com\/url?sa=D&amp;q=www.lernu.net%3B&amp;usg=AFQjCNH_S28vu3jJfTHEGIND5w_Fn7ZAgw\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">www.lernu.net;<\/a> estas permesite&nbsp;printi, kopii kaj disdoni la \u0109apitrojn tute libere. Vizitu&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.google.com\/url?sa=D&amp;q=http:\/\/www.ikso.net\/pt\/libera\/&amp;usg=AFQjCNEl4Si95t7JPhn0uI3bbu3scSzNrw\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">http:\/\/www.ikso.net\/pt\/libera\/<\/a> kaj vidu pliajn informojn pri la libro.<br \/>\nLa teamo de Lernu.net disponigis al mi kelkajn \u0109apitrojn en Esperanto&nbsp;kaj la angla en ODT-dosieroj, sed mi povas konverti ilin al WORD-dosieroj la\u016d la bezonoj de tiuj, kiuj volas helpi traduki tiun&nbsp;libron. Balda\u016d ili disponigos aliajn \u0109apitrojn en Esperanto.<br \/>\n\u011cis nun, la libro estis tute tradukita nur al la angla &#8230; \u0109u ne&nbsp;estus utile disponi je tiu libro en aliaj lingvoj (portugala, hispana,&nbsp;germana, pola, franca, rusa, ktp ktp ktp)?<br \/>\n2) Latin-Amerika Agendo<br \/>\nTemas pri jara agendo, kolektiva kaj favora al \u201calia ebla mondo\u201d, kaj&nbsp;disponebla en kvin lingvoj. Post kontakti la organizanto de tiu&nbsp;agendo, li entuziasme kaj pozitive respondis al mi, por ke la Agendo&nbsp;estu anka\u016d en Esperanto. La Agendo, anta\u016d kelkaj jaroj, temis pri&nbsp;Komunikado, kaj enhavis multajn reklamojn kaj tekstojn, instigante la&nbsp;legantojn alproksimi\u011di al Esperanto kaj lerni \u011din.<br \/>\nVizitu la retpa\u011don&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.google.com\/url?sa=D&amp;q=http:\/\/latinoamericana.org\/&amp;usg=AFQjCNF2AK-hXwwtGJg0f_6YtG-zwepD2w\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">http:\/\/latinoamericana.org\/<\/a> por vidi kelkan&nbsp;enhavon de la Agendo en la hispana kaj la angla (en la portugala \u011di&nbsp;ne estas el\u015dutebla, sed en Esperanto \u011di estos!)<br \/>\n\u0108iutage oni legas en la Agendo la faktojn kiuj okazis \u0109e la latin-amerikaj popoloj (sendependi\u011do de landoj, martiroj, popolaj agadoj,&nbsp;ktp.), la gravajn tagojn de pluraj religioj kaj la tagajn Bibliajn&nbsp;lega\u0135ojn la\u016d la kalendaro rom-katolika, kaj \u0109io \u0109i donas ekumenan&nbsp;aspekton al la Agendo.<br \/>\nUnue, la traduk-laboro koncernus \u0109iujn tagojn (tio estas, la faktojn&nbsp;de \u0109iu tago, indikitaj en la Agendo), kaj poste oni turni\u011dus al tradukado de la tekstoj de Agendo, kiuj estas metitaj anta\u016d kaj post \u0109iu monato.<br \/>\nVidu anka\u016d aliajn priskribojn de la Agendo:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.google.com\/url?sa=D&amp;q=http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Agenda_Latinoamericana_Mundial&amp;usg=AFQjCNGMi88v_RBNvigy9Tyw1zDOJ_PVXA\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Agenda_Latinoamericana_Mundial<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.google.com\/url?sa=D&amp;q=http:\/\/eo.wikipedia.org\/wiki\/Tutmonda_Latinamerika_Agendo&amp;usg=AFQjCNFa-_53tZmssQLkwxkx17rQqwBraA\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">http:\/\/eo.wikipedia.org\/wiki\/Tutmonda_Latinamerika_Agendo<\/a><br \/>\nLa tuta teksto estas el\u015dutebla nur en la angla versio, kaj por&nbsp;traduki per aliaj lingvoj mi devos peti la aliajn versiojn de la&nbsp;organizanto de tiu Agendo, la\u016d la bezono de la volontulaj tradukantoj&nbsp;kiuj certe aperos. Mi disdonos la tradukendajn tekstojn kaj poste mi&nbsp;ricevos ilin kaj sendos \u0109ion al la organizanto, kaj li uzos tiujn&nbsp;tradukojn por starigi la Esperanto-version de la Agendo. Poste, oni&nbsp;povos traduki la aliajn tekstojn de la Agendo por ke \u011di estu tute&nbsp;tradukita al Esperanto, kaj tio estos ju pli facila des pli da&nbsp;tradukantoj aperos \u2013 la tekstoj estas la samaj por \u0109iu lingvo-versio.<br \/>\nKion vi pensas pri tiuj du proponoj? \u0108u vi volus partopreni tiun&nbsp;traduklaboron?<br \/>\nFine, mi kredas, ke tiuj du traduklaboroj helpos nin disvastigi la&nbsp;bonan uzadon de la internacia lingvo kaj profundigi niajn konojn je&nbsp;Esperanto pere de tiu laboro malrapida sed konstanta de tradukado.<br \/>\n\u0108ar temas pri volontula laborado, en neniu el la proponoj okazos&nbsp;premado je volontulo por ke li rapide traduku, sed ni laboros \u0109iam&nbsp;la\u016d niaj ebloj.<br \/>\nMi atendas respondojn kaj reagojn \u2013 pozitivajn a\u016d ne, ili estos&nbsp;bonvenaj !<br \/>\nAmike,<br \/>\nVitor Luiz<br \/>\nwww.vitor.6te.net<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Prezados amigos, Gostaria de comunicar a voc\u00eas sobre duas possibilidades de trabalharmos em&nbsp;tradu\u00e7\u00f5es, com as quais eu tive contato nestes \u00faltimos dias: 1) &#8220;Libera Esperanto-Libro&#8221; &#8220;Livro Livre de Esperanto&#8221; \u00e9 um livro cujos cap\u00edtulos t\u00eam&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,3,7,11,13],"tags":[20,23,33,73,80],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/361"}],"collection":[{"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=361"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/361\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1911,"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/361\/revisions\/1911"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=361"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=361"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vitor.6te.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=361"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}